Enhancing Learning through Culturally and Linguistically Responsive Teaching
Sharroky Hollie
Diversity
in American classrooms today reflects the need for culturally and
linguistically responsive instruction. Teaching students who speak non-standard
languages offers an opportunity for this responsive instruction. In this
article, Sharroky Hollie creates a context for addressing the needs of
underserved students who speak African American Vernacular English and Chicano
English, providing effective instructional strategies for working with Standard
English Learners.
What is culturally and linguistically responsive teaching?
Geneva Gay, in Culturally Responsive Teaching – Theory
Practice, and Pedagogy (2004), defines culturally responsive pedagogy as the
use of cultural knowledge, prior experiences, frames of reference, and
performance styles of ethnically diverse students to make learning encounters
more relevant to and effective for them. It teaches to and through the
strengths of these students. It is culturally validating and affirming.
More simply, CLR validates and affirms the home language and
culture of students through the use of responsive instructional strategies, which
act as bridges or enablers to acceptance, achievement, and empowerment in
academic settings and mainstream culture at large.
Who benefits from CLR?
All students is the simple answer. The more precise question
is,“Which students benefit most from culturally and linguistically responsive
teaching?” A more complex answer delves into who these students are most likely
to be. A survey of any recent or past standardized data gives the answer of
who is achieving and who is not. In this context, culturally and linguistically
responsive teaching would most benefit these students who are termed
underserved as opposed to underachieving.
What is a Standard English Learner (SEL)?
A Standard English Learner is a student whose home language
differs enough from Standard English and Academic English in the following ways
– phonologically, morphosyntactically, syntactically, semantically,
pragmatically, and rhetorically. Commonly known linguistically as non-standard
languages, African American Vernacular, Chicano English, Hawaiian Pidgin
English, and Native American dialects represent the languages of many
underserved students.
Superficially, these students have an apparent proficiency
in Standard English and Academic English, but a deep examination of their
reading and written skills coupled with the demand of school language posit a
different picture. Unfortunately, the students are many times seen as language
deficit, not language different, and are skipped over in terms of their
linguistic needs.
What are the key instructional umbrella strands for
culturally and linguistically responsive teaching and learning?
1. Standards-Based Teaching Using Culturally Relevant
Literature
• Purposefully utilizing texts that affirm and validate the
backgrounds, cultures, languages, and experiences of the students
• Utilization of effective literacy and language strategies
made culturally responsive
2. Systematic Teaching of Situational Appropriateness in
Language
• Addressing language variation among SELs (Standard English
Learners) and ELs (English Learners)
• Incorporating strategies to support Standard English
mastery
3. Building on Cultural Behaviors for a Positive Classroom
Community
• Engaging the students in rigorous activities, which tap
into the personal learning styles
•
Providing a litany of protocols for discussion and participation that
facilitate the validation and affirmation of cultural
behaviors in the classroom and the teaching of situational
appropriateness
4. Expanding Academic Vocabulary Through Conceptually Coded
Words
• Validating the knowledge base and home vocabulary of
students
• Linking cultural concepts to academic words
• Applying understanding of synonyms/antonyms
5. Creating a Validating and Affirming Learning Environment
• Accepting, affirmative, risk-free classroom environment
• Including in the room environment images that are
reflective of students’ cultures from the instructional texts and materials to
the instructional activities, from the classroom walls, to the classroom
library
How do I become culturally responsive?
Four starter steps to becoming culturally and linguistically
responsive:
1. Recognize your student population in terms of who is
being underserved, who is not being responded to culturally and/or
linguistically.
2. Assess if these students' underachievement is related to
their language proficiency and/or lack of responsiveness on the part of the
instruction in relation to engagement, motivation, and/or skills development.
3. Using the instructional strands as an umbrella, identify
key strategies (labeled in this text as CRI with a special icon) that would be
culturally and linguistically responsive and act as bridges to achievement.
4. Infuse the identified strategies into your daily
teaching, creating consistent moments for students to connect to what is being
taught in the classroom culturally and linguistically.
Sharroky Hollie is
an assistant professor in teacher education at California State University, Dominguez
Hills. His expertise is in the field of professional development,
African-American education, and second-language methodology. He is an urban
literacy visiting professor at Webster University, St. Louis. Sharroky is the Executive Director
of the Center for Culturally Responsive Teaching and Learning (CCRTL) and the
co-founding director of the nationally acclaimed Culture and Language Academy
of Success (CLAS).
See articles by other Cornerstone and Keystone authors.
|